Sayın fulya35,
İster tanrı deyin, ister demeyin... Ama şu bir gerçek ki yazdıklarınızda sap, saman hepsi karışmış.
Tanrı sözcüğü türkçedir. Hristiyanlıkla alahası yoktur. Rab sözcüğü Arapçadır, Türkçe ile alakası yoktur. Anlamı "efendi, yöneten, ıslah eden. vs." şeklindedir. İbranice Rabbi (hahambaşı) kökünden gelme olasılığı yüksektir.
Hristiyanlıkta tanrı kelimesi ingilizce God, veya eril kişi olarak "Him" veya "Father" (Baba) veya "Lord" şeklinde geçer. İsa'ın Meryem'le "çocuğu olması dışında" bir benzerliği yoktur. Yanlış yazdığınız konunun doğrusu "Baba, oğul ve kutsal ruh" üçlemesidir. Bu üçlemede Meryem yoktur. Üçlemenin kendi de 3 tanrı değildir, hepsi aynı ve tek tanrıdır.
Şimdi hristiyanlıkta ve musevilikte kullanılan tanrı isimleri de şunlardır:
Yukarıdaki isimlerde Elohim, yani Tanrı anlamına gelen sözcükle Aramca-Süryanice Alaha ve İlah veya El-İlah sözcüklerinin hepsi Kurandan önce "Allah" ve benzeri kelimelerle TEK TANRI anlamında kullanılmıştır.
Yani daha Kuran inmeden önce "Allah" sözcüğü mevcuttur. Allah'ın diğer isimleri gibi bu ismin de olması son derece normaldir.
*************
Şimdi siz yazılan mesajları okuma gibi bir alışkanlığa sahip olmadığınız için daha önceki mesajlarda yazılan ve Tanrı sözcüğünün ÖZTÜRKÇE "Tengri" kelimesinden geldiğini bir türlü görememişsiniz. Tengri sözcüğü TANRI yani tapılan, ibadet edilen ilah olduğu çok açık ve nettir. Hristiyanlıkla, şunla, bunla hiç bir alakası yoktur.
Tanrı sözcüğünü kullanmak ayıp da değildir, günah da değildir. Müslüman bir Amerikalı veya İngiliz'de tanrıdan bahsederken kendi dilinde "GOD" sözcüğünü çok rahat kullanır. Hatta kuran çevirilerinde de sıklıkla god sözcüğü kullanır.
Elalemin kendi dilinde kullandığı bir sözcüğü bizim kendi dilimizde kullanmamız neden bu kadar tepki çeker anlamak da mümkün değil.
Uzun lafın kısası; yazdıklarınızın neredeyse tamamı yanlış!